Alex | ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν [τη] αληθεια μη πειθεσθαι
|
ASV | Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
|
BE | You were going on well; who was the cause of your not giving ear to what is true?
|
Byz | ετρεχετε καλως τις υμας ενεκοψεν τη αληθεια μη πειθεσθαι
|
Darby | Ye ran well; who has stopped you that ye should not obey the truth?
|
ELB05 | Ihr liefet gut; wer hat euch aufgehalten, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet?
|
LSG | Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?
|
Pesh | ܫܦܝܪ ܪܗܛܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܡܢܘ ܕܘܕܟܘܢ ܕܠܫܪܪܐ ܠܐ ܬܬܛܦܝܤܘܢ ܀
|
Sch | Ihr liefet fein, wer hat euch aufgehalten, daß ihr der Wahrheit nicht gehorchet?
|
Web | Ye did run well, who hindered you that ye should not obey the truth?
|
Weym | You were running the race nobly! Who has interfered and caused you to swerve from the truth?
|